И всё же, изучайте языки, друзья.
В последнее время много смотрю и читаю о самопознании, саморазвитии, психологии и коучинге.
Сначала я по привычке выбирала русские источники, но потом для меня стало очевидно, что они - лишь пересказ иностранных оригиналов. Причём часто искажённый личной интерпретацией автора видео или статьи.
Приведу пример.
Заинтересовавшись спиральной динамикой (одной из моделей эволюционного развития человечества), я сначала прочитала статью в Википедии (это очень кратко и весьма непонятно), потом посмотрела фееричное видео весьма интересного молодого человека, оказавшегося моим земляком. Видео, казалось, разжёвывало каждый уровень развития, но при этом было все ещё непонятно, к какому уровню развития можно себя отнести.
Потом пошли в ход статьи на профессиональных сайтах, огромные полотна текста, в принципе, объясняющие всё, но оставляющие лёгкую смазанность понимания уровней. Книга американцев, стоящих у истоков модели, в переводе, внесла ещё чуть больше ясности.
Полное понимание пришло, когда я сдалась и нашла первоисточник - книгу Клэра Грейвза на английском.
Безусловно, не пройдя весь путь на родном языке, возможно, мне не было бы сразу понятно, что Грейвз имеет в виду, всё же я подготовилась к восприятию самой информации по спиральной динамике. Но именно оригинал, а не пересказ, внёс окончательную ясность в этом вопросе.
Хотите понять истинные мысли автора без пересказа и искажений? Читайте в оригинале. Более того, информации на английском языке по определённым темам зачастую намного больше, чем на русском.