И всё же, изучайте языки, друзья. В последнее время много смотрю и читаю о самопознании, саморазвитии, психологии и коучинге. Сначала я по привычке выбирала русские источники, но потом для меня стало очевидно, что они - лишь пересказ иностранных оригиналов. Причём часто искажённый личной интерпретацией автора видео или статьи. Приведу пример. Заинтересовавшись спиральной динамикой (одной из моделей эволюционного развития человечества), я сначала прочитала статью в Википедии (это очень кратко и весьма непонятно), потом посмотрела фееричное видео весьма интересного молодого человека, оказавшегося моим земляком. Видео, казалось, разжёвывало каждый уровень развития, но при этом было все ещё непонятно, к какому уровню развития можно себя отнести. Потом пошли в ход статьи на профессиональных сайтах, огромные полотна текста, в принципе, объясняющие всё, но оставляющие лёгкую смазанность понимания уровней. Книга американцев, стоящих у истоков модели, в переводе, внесла ещё чуть больше ясности. Полное понимание пришло, когда я сдалась и нашла первоисточник - книгу Клэра Грейвза на английском. Безусловно, не пройдя весь путь на родном языке, возможно, мне не было бы сразу понятно, что Грейвз имеет в виду, всё же я подготовилась к восприятию самой информации по спиральной динамике. Но именно оригинал, а не пересказ, внёс окончательную ясность в этом вопросе. Хотите понять истинные мысли автора без пересказа и искажений? Читайте в оригинале. Более того, информации на английском языке по определённым темам зачастую намного больше, чем на русском.

Теги других блогов: саморазвитие самопознание языки